Talk Event: “Traducendo Ungaretti”. Il porto sepolto tra parola e immagine.

Il poeta Andrew Fitzsimons e l’artista Sergio Maria Calatroni hanno entrambi tradotto Il porto sepolto, il primo da una lingua a un’altra e il secondo dalla parola all’immagine.
Insieme al comparatista Tsuji Masahiro, ciascuno dal suo punto di vista leggono e commentano alcune delle più celebri poesie di Ungaretti.
L’incontro si tiene in inglese e italiano con traduzione consecutiva in giapponese.

「埋もれた港」展の併催企画として、詩集『埋もれた港』を完全英訳した詩人のアンドルー・フィッツサイモンズ氏と、それらの詩をグラフィックアートで表現したアーティストのセルジョ・マリア・カラトローニ氏が、モデレーターの辻昌宏氏(明治大学教授)とともに、詩集に収められた詩を朗読し、議論します。
(英日、伊日逐次通訳付)

Data: Mar 30 Gen 2018  (2018 年 1月 30 日)
Orario: Dalle 18:30 alle 20:00 (18:30~20:00)   
Organizzato da : イタリア文化会館
Ingresso : Libero (入場無料)

http://www.iictokyo.esteri.it/iic_tokyo/ja/gli_eventi/calendario/2018/01/traducendo-ungaretti-il-porto-sepolto.html

 

カテゴリー: News   パーマリンク

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

*

次のHTML タグと属性が使えます: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>